{"id":2829,"date":"2014-12-01T13:02:05","date_gmt":"2014-12-01T12:02:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lern-online.net\/blog\/?p=2829"},"modified":"2014-12-01T13:02:05","modified_gmt":"2014-12-01T12:02:05","slug":"sprachtools","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/sprachtools\/","title":{"rendered":"Sprachtools und ihre Einschr\u00e4nkungen"},"content":{"rendered":"<p>Sch\u00fcler und Studenten sto\u00dfen immer wieder auf Sprachh\u00fcrden. Nicht alle Menschen sind sprachgewandt, viele haben selbst mit dem angeblich leicht zu lernenden Englisch ihre Probleme. Problematisch wird es, wenn man bei der Erstellung seiner Hausaufgaben oder einfach nur beim Lernen eine fremdsprachige Webseite besucht. Viele Dinge sind unklar oder werden gar falsch verstanden. Nicht selten blitzt am oberen Rand eine praktische Hilfe auf: M\u00f6chten Sie diese Webseite in Deutsch \u00fcbersetzen? Wie hilfreich ist diese Funktion, die Google Translate anbietet und eignen sich Sprachtools generell als \u00dcbersetzungshilfe?<\/p>\n<p>Inspiration f\u00fcr den nachfolgenden Artikel ist <a title=\"Sprachtools als \u00dcbersetzungshilfe benutzen\" href=\"http:\/\/www.stylejournal.de\/internet\/sprachtools\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ein Beitrag auf stylejournal.de<\/a>, der sich mit dem Thema Sprachtools als \u00dcbersetzungshilfe besch\u00e4ftigt. In unserem Artikel geht es jedoch speziell um die Verwendung von Sprachtools zum Lernen und Studieren.<\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_1 counter-flat ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">INHALTSVERZEICHNIS<\/p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e6748b6cc8f\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/label><input type=\"checkbox\"  id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e6748b6cc8f\"  aria-label=\"Toggle\" \/><nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/sprachtools\/#Die_Geschichte_der_Sprachtools\" >Die Geschichte der Sprachtools<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/sprachtools\/#Sprachtools_zum_Lernen_im_Alltag\" >Sprachtools zum Lernen im Alltag<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/sprachtools\/#Fazit\" >Fazit<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Die_Geschichte_der_Sprachtools\"><\/span>Die Geschichte der Sprachtools<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>Sprachtools haben das Internet im Sturm erobert. Das erste seiner Art war Babylon, welches 1997 ins Leben gerufen wurde. Das automatische \u00dcbersetzungsprogramm war zu seiner Zeit kostenlos f\u00fcr Windows erh\u00e4ltlich. Das Programm war dank seiner integrierten OCR-Software in der Lage, selbst W\u00f6rter aus Bildern auszulesen und zu \u00fcbersetzen. Leider war das kostenlose Angebot nicht rentabel, weshalb Babylon sp\u00e4ter zu einem kostenpflichtigen Gesch\u00e4ftsmodell umstieg.<\/p>\n<p>Viele Jahre sp\u00e4ter, im April 2006 um genau zu sein, folgte die nat\u00fcrliche Evolution des klassischen \u00dcbersetzungstools: Google Inc. startete seinen Online-Dienst Google \u00dcbersetzer. Das Tool ist in der Lage, W\u00f6rter, Texte sowie ganze Webseiten maschinell zu \u00fcbersetzen. Zum Zeitpunkt seiner Einf\u00fchrung \u00fcbersetzte das Tool lediglich in die arabische Sprache. Inzwischen unterst\u00fctzt der Google \u00dcbersetzer \u00fcber 80 Sprachen.<\/p>\n<p>Jede computerunterst\u00fctzte \u00dcbersetzungsmethode hat ihre Grenzen, an diese st\u00f6\u00dft auch der Google \u00dcbersetzer. Eine pr\u00e4zise \u00dcbersetzung ist je nach Umfang des Textes nicht m\u00f6glich. Mit einzelnen W\u00f6rtern und kurzen S\u00e4tzen hat der Online-Dienst inzwischen keine Probleme. Bei komplexen S\u00e4tzen hingegen entsteht kein grammatikalisch korrekter Satz. Die \u00dcbersetzung ist jedoch ausreichend, um den Inhalt der Phrase zu verstehen. Um das Problem zu verdeutlichen, nachfolgend einige Beispiele.<\/p>\n<p><strong>Korrekt \u00fcbersetzt<\/strong>:<\/p>\n<figure><a href=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/korrekt-uebersetzt.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-2830\" src=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/korrekt-uebersetzt-300x40.png\" alt=\"korrekt-uebersetzt\" width=\"300\" height=\"40\" srcset=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/korrekt-uebersetzt-300x40.png 300w, https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/korrekt-uebersetzt-1024x138.png 1024w, https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/korrekt-uebersetzt-900x121.png 900w, https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/korrekt-uebersetzt.png 1287w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/figure>\n<p><strong>Nicht korrekt \u00fcbersetzt<\/strong>:<\/p>\n<figure><a href=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/nicht-korrekt-uebersetzt.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-2831\" src=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/nicht-korrekt-uebersetzt-300x40.png\" alt=\"nicht-korrekt-uebersetzt\" width=\"300\" height=\"40\" srcset=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/nicht-korrekt-uebersetzt-300x40.png 300w, https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/nicht-korrekt-uebersetzt-1024x139.png 1024w, https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/nicht-korrekt-uebersetzt-900x122.png 900w, https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-content\/nicht-korrekt-uebersetzt.png 1288w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/figure>\n<p>W\u00e4hrend die \u00dcbersetzung von und ins Englische relativ akzeptabel ist, sieht es bei anderen Sprachen anders aus. Werden zwei nicht-englische Sprachen \u00fcbersetzt, muss der Text zun\u00e4chst ins Englisch, dann in die Ausgangssprache \u00fcbersetzt werden. Google f\u00fchrt aktuell kein Vokabular zwischen allen Sprachen, wodurch es zu zahlreichen Fehlern kommt.<\/p>\n<p>Der Google \u00dcbersetzer bietet immerhin die Funktion, eine bessere \u00dcbersetzung an Google zu \u00fcbermitteln. Im Laufe der Jahre wird der Online-Dienst somit dazulernen und immer korrektere \u00dcbersetzungen liefern k\u00f6nnen.<\/p>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Sprachtools_zum_Lernen_im_Alltag\"><\/span>Sprachtools zum Lernen im Alltag<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>Wie \u00e4u\u00dfern sich die Einschr\u00e4nkungen im Alltag? Das kommt auf die Verwendung an sich an. Wer zum Beispiel einen Aufsatz zu einem bestimmten Thema verfassen muss und Informationen sucht, die in der deutschen Sprache nicht erh\u00e4ltlich sind, wird mit Sprachtools wie dem Google \u00dcbersetzer englischsprachige Webseiten ins Deutsche \u00fcbersetzen k\u00f6nnen. Auch wenn es keine genaue \u00dcbersetzung gibt, sollte sie ausreichen, um die Idee hinter dem Artikel zu verstehen. Vorsichtig muss man nur dann sein, wenn man die Ideen in seinen Aufsatz \u00fcbernimmt. Denn durch eine falsche \u00dcbersetzung kann es zu einer falschen Schlussfolgerung im Aufsatz kommen.<\/p>\n<p>Noch problematisch ist es, wenn man Sprachtools f\u00fcr eine \u00dcbersetzung nimmt. Angenommen im Englischunterricht erh\u00e4lt man die Aufgabe, einen englischen Artikel aus dem Internet ins Deutsche zu \u00fcbersetzen. Wer den gesamten Artikel mit <a href=\"https:\/\/translate.google.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Google Translate<\/a> \u00fcbersetzt, wird nat\u00fcrlich kein f\u00fcr den Englischlehrer zufriedenstellendes Resultat erzielen. Diese grobe \u00dcbersetzung reicht aber als Grundger\u00fcst f\u00fcr seine eigene \u00dcbersetzung aus. Empfehlenswert ist es aber auch, den Google \u00dcbersetzer f\u00fcr W\u00f6rter zu verwenden, die man nicht in einem W\u00f6rterbuch nachschlagen m\u00f6chte. Die \u00dcbersetzung von W\u00f6rtern schafft der Online-Dienst meist problemlos.<\/p>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Fazit\"><\/span>Fazit<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p>Sprachtools haben sich im Laufe der Jahre st\u00e4ndig weiterentwickelt. Noch kann eine maschinelle \u00dcbersetzung keine komplett zufriedenstellenden Ergebnisse liefern. Als Unterst\u00fctzung f\u00fcr eine menschliche \u00dcbersetzung oder zum Verstehen fremdsprachiger Themen eignet sie sich aber bereits heute.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sch\u00fcler und Studenten sto\u00dfen immer wieder auf Sprachh\u00fcrden. Nicht alle Menschen sind sprachgewandt, viele haben selbst mit dem angeblich leicht zu lernenden Englisch ihre Probleme. Problematisch wird es, wenn man bei der Erstellung seiner Hausaufgaben oder einfach nur beim Lernen eine fremdsprachige Webseite besucht. Viele Dinge sind unklar oder werden&#8230; <a href=\"https:\/\/lern-online.net\/blog\/sprachtools\/\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[29],"tags":[696],"class_list":["post-2829","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-e-learning","tag-fremdsprachen"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2829","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2829"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2829\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2829"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2829"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lern-online.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2829"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}