Sprichwörter

Proverbios
Sprichwörter

Hier findest du eine Reihe von spanischen Sprichwörtern mit der deutschen Übersetzung. Mit Sprichwörtern kannst du dein Gehör, deine Grammatik sowie deinen Wortschatz trainieren und Eindruck bei Muttersprachlern erwecken. Durch das Klicken auf das Play-Symbol neben jedem Sprichwort kannst du dir das Sprichwort sowohl auf Spanisch als auch auf Deutsch vorlesen lassen.

Spanisch Deutsch
"Más vale tarde que nunca." "Besser spät als nie."
"A quien madruga, Dios le ayuda." "Der frühe Vogel fängt den Wurm."
"No hay mal que por bien no venga." "Jedes Unglück bringt auch etwas Gutes mit sich."
"Dime con quién andas y te diré quién eres." "Sag mir, mit wem du gehst, und ich sage dir, wer du bist."
"El que mucho abarca, poco aprieta." "Wer zu viel auf einmal will, erreicht wenig."
"Más vale prevenir que curar." "Vorsicht ist besser als Nachsicht."
"A caballo regalado no se le mira el diente." "Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul."
"En boca cerrada no entran moscas." "Reden ist Silber, Schweigen ist Gold."
"Más vale pájaro en mano que ciento volando." "Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach."
"Ojos que no ven, corazón que no siente." "Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß."
"A mal tiempo, buena cara." "Bei schlechtem Wetter, gute Miene machen."
"El hábito no hace al monje." "Kleider machen Leute."
"No hay rosa sin espinas." "Keine Rose ohne Dornen."
"A buen entendedor, pocas palabras bastan." "Ein gutes Wort zur rechten Zeit."
"En casa del herrero, cuchillo de palo." "Des Schusters Kinder gehen barfuß."
"Haz bien y no mires a quién." "Tue Gutes und schau nicht auf die Person."
"Cuando el río suena, agua lleva." "Wo Rauch ist, ist auch Feuer."
"No hay peor ciego que el que no quiere ver." "Es gibt keinen schlimmeren Blinden als den, der nicht sehen will."
"Cada loco con su tema." "Jeder Narr mit seinem Steckenpferd."
"Del dicho al hecho hay mucho trecho." "Zwischen gesagt und getan liegt ein weiter Weg."
"A quien buen árbol se arrima, buena sombra le cobija." "Wer sich an einen guten Baum lehnt, der findet guten Schatten."
"Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente." "Wer schläft, wird fortgetragen."
"No por mucho madrugar amanece más temprano." "Nicht durch frühes Aufstehen geht die Sonne früher auf."